Неосторожный шаг - Страница 18


К оглавлению

18

— Вы очень милы с детьми. — В голосе Филиппа прозвучала нота, смысл которой Элизабет затруднилась определить. Она вернулась к общему столу, где он уже приготовил для нее свободный стул.

— Они забавные, — сказала Элизабет небрежно, в то время как его слова пробудили в ее сердце еще одно горькое воспоминание, казалось уже забытое. Выходя замуж за Джона, она мечтала иметь от него детей — двух или трех, как позволит материальное положение. А когда он ушел и мечта оказалась жестоко растоптана, потеря этих не рожденных детей была для нее почти столь же тяжела, как и его предательство.

— Забавные? — В голосе Мирей звучала смесь веселого пренебрежения и насмешки. — Вы находите забавными чумазые маленькие существа с их пронзительными криками? — Произнося это, она смотрела прямо на Элизабет с острой неприязнью, скрытой от других под фальшивой улыбкой. Этот взгляд на мгновение лишил Элизабет дара речи.

— А я люблю детей, — вмешалась в разговор Джулия. Ее голос был нежным и мелодичным, а рука мягко легла на руку сестры. — И скоро здесь появится еще один. — Она тихо засмеялась и многозначительно похлопала себя по выпуклому животу. С этого момента беседа приняла другое направление и шла теперь о детских именах и личных предпочтениях на этот счет. Однако Мирей оказалась упрямой и через несколько минут вновь напомнила о себе.

Когда в разговоре возникла пауза, француженка удивила Элизабет в третий раз за день. Она повернулась к ней и спросила нарочито равнодушно:

— Стало быть, вы не считаете карьеру возможной, если есть дети? Предпочитаете время от времени возиться с чужими, но не заводить собственных?

Элизабет недоумевала, почему ее игры с детьми Катрин так обеспокоили Мирей, однако это было очевидным.

— Мир телевидения оказался более прибыльным, да? — продолжала Мирей сладким голосом. — Хотя вам ведь приходилось быть стойкой, чтобы выжить. А вы, как видно, не только выжили, но и преуспели.

Если измерять степень нахальства по десятибалльной шкале, подумала слегка ошарашенная Элизабет, то француженке смело можно было дать все десять. С помощью нескольких тщательно подобранных слов Мирей намекнула с видом полной невинности, что Элизабет жадна до денег и к тому же безжалостна — этакая черствая деловая женщина, которая ни перед чем не остановится для достижения своей цели.

— Да, Мирей это очень хорошо известно. — Филипп заговорил прежде, чем Элизабет открыла рот и приготовилась ответить. — Мир бизнеса является непревзойденным по своей циничной бесчувственности. Разве не так, Мирей? — Он улыбнулся, но было что-то в его тоне, чего Элизабет не поняла.

Вскоре собравшиеся на ленч начали расходиться. Первой засобиралась Фанни, сославшись на то, что у нее вечером встреча, а Джулия решила пойти в дом полежать. Не сговариваясь, все направились к выходу с территории бассейна, за которым раскинулись большие площадки для игры в шары и расположилось несколько маленьких, решетчатых, увитых розами беседок — тенистых убежищ от жарких солнечных лучей.

Фанни и Луиза шли по обе стороны от Джулии, а Мирей, едва только все поднялись, собственническим жестом завладела рукой Филиппа и пошла рядом, торжествующе улыбаясь и постоянно бросая на него взгляды. Элизабет отстала на один или два шага от остальных в тот момент, когда они проходили через игровые площадки.

— Элизабет! — Она не была вполне уверена, что произошло: то ли Мирей отпустила руку своего спутника, то ли сам он от нее освободился, но в следующий момент она обнаружила, что Филипп крепко держит ее локоть. Она растерянно взглянула ему в лицо. — Хотите, я сейчас покажу вам парк?

— Я…

Она всем своим существом чувствовала, как нечто неопределенное, но явно враждебное исходило от Мирей и повисало в воздухе между ними.

— Я… Нет… нет, спасибо. Я, пожалуй, пойду к Джулии и…

— Ерунда. — Взгляд темных глаз остановился на ее лице, словно проникая в ее мысли. — Вы отдыхали весь день, а быть ленивой для вас непростительно. Мы совершим небольшую прогулку перед обедом, не так ли? — Он не дал ей возможности ответить, переведя взгляд с ее слегка ошеломленного лица на лицо Мирей, и их взгляды встретились над головой Элизабет.

Тут с Мирей, словно с хамелеоном, произошло моментальное превращение, способность к которому казалась неотъемлемой частью ее натуры.

— Дорогой! — Она быстро оказалась по другую сторону от Филиппа и грациозным движением подхватила его под руку, негромко и быстро заговорив по-французски.

— По-английски, пожалуйста, Мирей. — Низкий голос Филиппа был холоден. — Элизабет не знает французского.

— Вечеринка. Сегодня вечером мы принимаем гостей. — Мирей быстро взглянула на Элизабет и вновь перевела взгляд на Филиппа. — Ничего официального, просто небольшая пирушка. Вы не откажетесь прийти?

Было совершенно ясно, что приглашение предназначено исключительно Филиппу. Тут они добрались до широкой подъездной аллеи, на которой стоял маленький красный и очень дорогой спортивный автомобиль, и Фанни повернулась, прислушиваясь к тому, что говорит ее дочь.

— Да, да. Конечно, вы должны прийти, Филипп. — Она любезно улыбнулась. — Среди приглашенных мало людей одного возраста с Мирей.

— Ну конечно же, мы придем, — ответил он, поглядывая на Элизабет, и продолжил, адресуясь уже непосредственно, к ней: — Это будет удобный случай показать вам немного сельскую местность Франции, пока вы здесь. Согласны?

Она знала: ему известно о том, что в списке гостей нет ее имени, и этот факт его злит. Возможно, бестактность была грубым вызовом тому безупречному стилю поведения, которому до сих пор следовала семья де Сернэ в отношении своих гостей. Или он чувствовал перед ней вину? Однако Элизабет не испытывала желания отправиться куда-нибудь с Филиппом, и особенно в дом, где жила Мирей, — прямо в логово этой львицы.

18